加拿大明報訪問:鄧麗君《君天籟之音101 6CD》(2018)

  • 部落格: Muzikland
  • 發布時間: 2018-09-13 15:24:07
  • 作者: muzikland
  • 瀏覽人數: 626
30779875278_9acea4c098.jpg

























Muzikland 製作的CD不算多,然而多年來的累積,也有點數量。我的要求很高,期望每一次比之前減少出錯、比上一次進步,因為在我而言,製作一張CD,是把音樂認真地流傳下去,所以當中的唱片資料或文案,都會按Muzikland的慣性做法,盡量詳盡!而且製作時,都會用比較長的時間去挑歌,甚至會模擬CD,製成Playlist再聽,務求歌曲的流程令人聽得舒服。畢竟我是音樂人,也是DJ,所以這兩點對我而言,非常重要。

鄧麗君的精選,單是寶麗金及環球的,歷年來已是數不清有多少,日本方面還有那些約10首歌的平價全曲集 (不過當然是日文歌的啦!),更多如繁星,我真的不在說笑。因此,當我挑歌時,需特別花心思。除了希望不讓唱片公司虧本,也希望在眾多金曲精選中突圍而出,走出自家音樂角度的風格,也希望藉此讓樂迷多一點寬度去認識鄧麗君的歌曲。

非常感謝加拿大明報記者陳泓銘先生的訪問,非常詳盡!雖然我已說過《我只在乎你》一曲的轉速,不是這套精選的重心,因為忠於原著,當然就是使用原專輯的母帶了。只是此曲本來錄音就不比其他鄧麗君專輯好,所以我選了音色稍為改善了的ARS (Abbey Road Studio Remastered) 版本,而環球方面一直很瞭解我對製作的要求,所以也很爽快地答應,畢竟這個高成本製作的ARS版本,取自Hi End系列,是賣高價的。話說回來,能有一整版面的《君天籟之音101》6CD介紹,並且感受到Muzikland的製作誠意,這實在非常珍貴。因為它真的不是一套普通的鄧麗君精選,正如環球的宣傳語句:

「101首迷戀鄧麗君的理由;《君天籟之音101》六張唱片六張歌單;側耳聆賞君的心路歷程!」

希望大家都可以感受到!


以下原文取自加拿大明報:

已逝世23年的台灣歌手「小鄧」鄧麗君,其經典名作《我只在乎你》多年來流傳中、日文版轉速不同,導致聲音表情、聆聽感受也大相逕庭,在歌迷間爭論不休。

今年是「小鄧」鄧麗君65歲的冥誕,她1995年過世後至今,已發行逾250張選輯及套裝合輯,據日本公信榜銷量統計,她過世後的專輯在日本已賣出了近300萬張,這還不包括中國等廣大的亞洲市場,受歡迎程度可見一斑。

最近香港再出版了最新一套《君天籟之音101》,邀請香港知名博客Muzikland擔任製作人,策劃總共101首曲目。其中最令人好奇的,便是翻唱自她的日本單曲《任時光在身邊流逝》的中文歌《我只在乎你》,該曲因轉速問題,始終引起歌迷高度關心。

不少歌迷認為小鄧在《我只在乎你》中,聲音與同期的其他錄音相當不同,顯得了無生氣。與日語版《任時光在身邊流逝》比較下,會發現國語版本的播放速度似乎被調慢了,改變她聲音的特質。也有網友指出,日文版聲線聽來充滿愛的甜蜜;中文版卻變成了憂傷的怨婦,歌詞中:「所以我求求你,別讓我離開你。」聽來分外心酸。

向Muzikland求證,他說:「《我只在乎你》的中文版母帶,當年從日本傳來香港時,聲音就有點奇怪了。之前曾聽唱片公司製作人說,中文版速度慢了一點點,如果調快一點點,比較像是鄧麗君的聲音。」他推測:「有可能是她錄完中文版後,認為聲音表情並不好,要求在後製時調慢速度,但現在既找不到當時的製作人,也無法求證小鄧了。」

5年前香港製作推出的《君之紀念冊》精選輯中,曾試驗性地推出調過速度的版本。「我不認為因為有人認為調快一點比較像她的聲音,就得跟著調整,這可能違背原來她的想法。」因此Muzikland這次忠於原味,挑了原始版本,但經過英國名錄音室「Abbey Road」的聲音調校後,人聲與樂器的比重更為平衡。


還原王菲選曲

1995年鄧麗君過世後不久,王菲推出一張向她致敬的翻唱大碟《菲靡靡之音》,專輯名稱一方面諷剌中國當局對小鄧的歌是「靡靡之音」的說法,「菲」與「非」同音,也巧妙地點出了王菲的致敬之意。該輯當年在香港一推出,便大賣十萬張,名列年度十大銷售專輯。如今這套《君天籟之音101》第一張碟,反向回應了《菲靡靡之音》,重新還原成小鄧原曲,引起話題。

Muzikland說明:「鄧麗君出版的專輯有上百張,如何挑出101首歌呢?我又想如果把王菲在《菲靡靡之音》所翻唱的歌,都換成了原唱者,會有如何感受?當年王菲之所以挑這些歌重唱,就是因為是她鍾愛的歌,那我反向操作,歌迷的接受度又會如何呢?我覺得這點很有趣。」

但論起他自己的感覺,「因為王菲版都是同張專輯錄音,編曲也比較整齊統一,聽起來很流暢。鄧麗君因為這些歌出現在不同專輯裡,錄唱、編曲都不同,聽起來比較有點差距,但聽原版也是很有味道。」


雙語對照成趣

仔細看《君天籟之音101》中的第五、六張碟,會發現曲目一樣,只是各為國語、日語版。Muzikland說:「以前在沒有互聯網的年代,即使鄧麗君在日本發展很受歡迎,也不見得有很多人聽過她唱的日文歌,可能多年後才發覺原來以前她的某首國語或粵語歌,其實翻唱自日語歌,因此就想做兩張中日對照的版本。儘管精選中有不少日文歌已出現在以往的選輯,但因為沒有「對照」版,無法同時比較出不同版本的趣味。」

第四張碟則為Muzikland的心水之選。他說:「我認為很多喜歡鄧麗君的歌迷,可能只停留在《甜蜜蜜》、《海韻》、《小城故事》等大紅的歌,真的很懂她的歌嗎? 可能沒有,例如《你站在我面前》,是她1971年到香港拍攝電影《歌迷小姐》的插曲,也是她在香港出版的第一張專輯,可能很多人都沒印象了;她逝世後才出土的歌《今晚要的愛》,僅在2005年發行過一次便絕版,這次是相隔13年再推出。」

Muzikland嘗試在六張碟中安排六個主題,展現鄧麗君的不同面,「代表作是一定要有的,但熱門歌曲以外,我也希望大家聽聽平時少注意的滄海遺珠。我相信六張CD,不管那一張取來獨立聽,都是好聽又耐聽的。」

博客當製作人 回味成長

Muzikland是香港知名音樂博客,除在網上樂多日誌定期寫樂評外,還主持「流星小夜曲」電台節目,並與香港環球唱片公司合作,多次策劃復刻及精選計劃。不過,他行事低調,堅持不露面。

他從1972年開始聽小鄧的歌,雖然不算非常鍾意她,但成長過程中,從來沒有缺少過她。他說:「說也奇怪,家裡好像未停止過出現鄧麗君,縱使我聽許多其他音樂,她的歌聲總是不知不覺間,在我生活中出現。」

音樂是生活最好的記錄,回憶總是美好的。「記得1995年一個晚上,去錄音室探朋友的班,吃晚飯小休時,休息室的電視傳來了《Muriel’s Wedding》的電影廣告,電台節目宣傳片用上我愛死的Pet Shop Boys新曲,還有新聞報道鄧麗君的死訊,這三件事在我腦海裡就成為了定格的連鎖記憶。」



© Muzikland
Facebook留言板

您可能有興趣

  • 陳昇 - 別讓我哭 陳昇 - 別讓我哭
    監制了一連串其他歌手的專輯﹐又發了新寶島康樂隊第一張專輯後﹐1992年11月陳昇出版了“別讓我哭”…
    Muzikland 2005-12-05 02:00:11
  • 庾澄慶 - 請開窗 庾澄慶 - 請開窗
    庾澄慶投入新力發行首張專輯“靠近”後﹐想不到來了一張翻唱專輯“哈林夜總會”﹐大玩懷舊歌曲…
    Muzikland 2009-04-05 01:34:10
  • 黃仲崑 - 愛與承諾 黃仲崑 - 愛與承諾
    90年代中期﹐寶系的新藝寶﹐除了推出陳偉的“他們都猜錯”專輯之外﹐也推出了黃仲崑的“愛與…
    Muzikland 2009-05-07 16:23:53