關於「振替」這個字

 

 

 

 

 

「振替」=「ふりかえ」

 

 

這個字上個禮拜讓我愣了一下,
今天來寫我的研究程過。

 

先從結論說起,
它的意思是「兩兩交換」,
又或者「補償」的意思。

 

 

 

最基本的用法和銀行戶頭有關。
「振替」指的是同一個人在同間銀行,
若有兩個戶頭,
那個人要求銀行將錢從A帳戶轉到B帳戶,
這樣的行為就是「振替=ふりかえ」。

把錢轉到別人的戶頭,則是「振込」

 

 

ーーーーーーーーーーー

 

不過最上面的「口座振替」,
指的是金融機構的「代繳」,
在每月的繳款期限當天,
金融機構會幫我們直接代繳水費、電費。

 

 

--------------

另外常常會看到的是

 

「振替輸送」,
指的是我們原本提供著載客服務,
但因為某些狀況,無法繼續提供服務。
這時我們給予顧客的補償措施,
就叫做「ふりかえゆそう」。

 

 

就像以前文湖線出問題時,
我們會有「接駁公車」可以搭一樣。

 

 

 

 

 

ーーーーーーーーーーーーーーー

 

最後,讓人有點開心,又有點不開心的彈性放假,
在日文就叫做「振替休日」=「ふりかえきゅうじつ」

 

 

一樣是交換的概念,
拿單一天的假期,和需要上班的日子交換,
以達成三連休或四連休。

 

 

 

 

 

 

 

 

 

---------------

結論

 

 

「振替」就是「交換」或「換東西補償」的意思。

唯一目前讓我還是比較不解的,
是銀行的自動代繳,
「口座振替」為什麼也叫做「振替」。


我查了一下,
大致意思是,
銀行幫我們代繳時,
他不是幫我們一個人代繳,
而是用銀行自己的某一個戶頭,一次幫很多人代繳。

他幫我們代繳時,
會將我們的錢,轉到同個銀行的代繳總帳戶,
資金依然是在銀行內做一個戶頭交換,
所以代繳才稱為「口座振替」=「こうざふりかえ」


Facebook留言板

您可能有興趣

  • 化妝相關單字 化妝相關單字
    前幾天,我被學生考倒了。學生(女)問我:「『植睫毛』要怎麼說?」我告訴她:「這個我真的不會,我再查給妳。」所以就有了今天…
    正樹日語實驗教室 2014-05-25 08:57:00
  • 女生鞋子的日文 女生鞋子的日文
    今天這篇網誌很特別,因為主要的編寫者不是我,而是我的學生。我前幾天因為要找資料,查「夾腳拖」怎麼講,想說這也可以做為學生…
    正樹日語實驗教室 2014-06-07 23:58:00
  • 改變、交換 改變、交換
    今天來講「かわる」和「かえる」這一組自動詞、他動詞,漢字若是「変わる、変える」,指的是「改變、變得與過去不同」;漢字若是…
    正樹日語實驗教室 2014-03-05 06:44:00
  • 假掰的日文 假掰的日文
    我的第一個直覺是「格好(かっこう)つける」這個字的日日解釋是(出自實用日本語表現辭典)できるだけ、さまになるように、体裁…
    正樹日語實驗教室 2014-09-07 07:09:00