Bandwagon Jumper/棒球英語

今天的棒球英語是Bandwagon Jumper。例句:Are you a bandwagon jumper of Wang?

王建民開季連戰皆捷,但媒體曝光(publicity)有限。上週在波士頓以二安打完投演出生涯代表作、豪取第三勝之後,引起CNN的重視,甫於前日以大篇幅刊出 The secret of Yankees ace Wang,沒想到,昨日卻判若兩人地繳出4局失8分不裡想的成績,雖然未添敗投,卻也付出自責分率陡升至3.8的代價。

見到王建民黯然走下投手丘,再問一次,Are you a bandwagon jumper (fan) of Chien-ming Wang?

p1_wang3

(圖片來源:CNN)

Bandwagon原指附有樂團的花車,Bandwagon Jumper一詞於政治上引申為西瓜偎大邊(西瓜效應:bandwagon effect)、騎牆派,通常則形容為趨炎附勢或隨波逐流之人。

我們當然不是王建民的Bandwagon Jumper──人云亦云的盲目球迷。

「勝負乃兵家常事」是球評說的屁話。當我們從轉播看到王沈重地走進休息室,孤獨、落寞地坐在休息室的長凳上,我們的心情也彷彿跌至谷底。此時,我想起玉山銀行廣告:鏡頭照著王建民坐在球場更衣室板凳背後的身影,搭配充滿異鄉遊子鄉愁的德弗札克新世界交響曲第二樂章,以及王的獨白:當我站在大聯盟的投手丘上,在我的背後,始終有個專業團隊在支持著我,教練、隊友和家鄉2300萬人的加油…。



德弗札克新世界交響曲第二樂章
Derek Gleeson 指揮愛爾蘭都柏林愛樂演出


http://www.youmaker.com/

PS. 我皮夾裡有許多張信用卡,但我都只用這家銀行的信用卡消費。

延伸閱讀:
紐約大亂鬥 王建民逃敗/艾倫
Facebook留言板

您可能有興趣

  • 聊聊體育台的附中幫 聊聊體育台的附中幫
    隨著台職、美職熱戰,台灣的棒球熱漸入高潮,球迷又開始在各論壇或社群熱烈討論,其中有些主題,特別是對主播、球評的喜惡,各擁…
    強尼頻道 2013-05-07 21:21:00
  • Change the luck, Wang! Change the luck, Wang!
    滿心期待,卻一次又一次地落空。 連兩場被打爆的王建民,讓他的故鄉台灣一片沉寂。週日(4/19)凌晨4點第三次出賽,仍然…
    強尼頻道 2009-04-20 02:23:12